Home / CZECH REPUBLIC
Categories
Ferrax shop

 

New payment methods

 

Newsletter
Today is advising you

Ing. Jaromír Pytlík  deutsch

Tel.: +420 775 559 055
Skype status hockeytalent


 Mgr. Luboš Voříšek

Tel.: +420 734 200 909
Skype status hockeytalentacademy


For ITALY and SLOVENIEN camps

          Rok Pajic                      english, slovenian

Tel.: 602 325 955


For payments CZECH camps

CALL

+420 384 496 402

SHOOTING & HIGH LEVEL SCORING - TELČ / 13. - 15.6.2025


No ratings. Art.No.: HTA2118 Product number: 2025-06-13
The most modern and sophisticated methodology of hockey skills training ..
Manufacturer: Hockey Talent Academy CZHockey Talent Academy CZ
Availability: Low stock - order quickly!
260,43 € , plus Shipping
 
SHOOTING & HIGH LEVEL SCORING - TELČ / 13. - 15.6.2025
 

 

SHOOTING AND FINISHING - Skills That Decide!

If you ask hockey lovers what is the most fun about the game, most will answer that it is the goals.The players who shoot them are valued and famous. In many cases, the number of goals scored is also one of the most important variables determining the amount of a particular player's contract. Because of this, coaches and players try to understand the patterns of finishing, analyzing the individual parts and focusing on them in practice.

SCHIESSEN UND BEENDEN - Fähigkeiten, die entscheiden!

Wenn Sie Hockeyliebhaber fragen, was ihnen am besten gefällt, die meisten antworten Tore. Die Spieler, die sie schießen, sind geschätzt und berühmt. In vielen Fällen ist die Anzahl der erzielten Tore auch eine der wichtigsten Variablen für die Höhe des Vertrags eines bestimmten Spielers. Aus diesem Grund versuchen Trainer und Spieler, die Endemuster zu verstehen, die einzelnen Teile zu analysieren und sich in der Praxis darauf zu konzentrieren.

We start with a simple saying in coaching :"no shoot, no goals". There are players who work hard on their shots and finishes, but do not realize the important fact that you need to get into the shooting position (chance) first. Statistics show that the most diligent shooters often score. It is no coincidence that Brent Burns of the San Jose Sharks, Alexander Ovechkin of the Washington Capitals, Tyler Seguin of the Dallas Stars, Chicago Blackhawks‘ Patrick Kane and Vladimir Tarasenko of St. Louis Blues are among the NHL's top scorers in the 2016/17 season.  There is a definite connection between the frequency of shooting and the goals scored. As a result, Brent Burns pushed the level of goals scored by a defender very high. 
Beginnen wir mit einem einfachen Coaching, das sagt: "Keine Ränge, keine Tore". Es gibt Spieler, die hart an ihren Schlägen und Ergebnissen arbeiten, aber nicht die wichtige Tatsache erkennen, dass Sie zuerst in die Schussposition (Chance) gelangen müssen. Statistiken zeigen, dass die fleißigsten Schützen oft treffen. Es ist kein Zufall, dass Brent Burns von den San Jose Sharks, Alexander Ovechkin von den Washington Capitals, Tyler Seguin von den Dallas Stars, Chicago Patrick Kane und Vladimir Tarasenko von St. Louis Blues zu den Torschützen der NHL in der Saison 2016/17 gehören. Es besteht ein gewisses Verhältnis zwischen der Schusshäufigkeit und den erzielten Toren. Infolgedessen schob Brent Burns die Torlinie des Verteidigers sehr hoch.
 
PLACE OF FINISHING

The ideal space for finishing depends on whether you are  right handed or left handed, which are the two dominant types  of shooting. Every player should know their "best" finish and try to use it in the game.The combination of suitable positions with different types of shooting is the key to the success of the best. Patrick Laine of Winnipeg Jets favorite is at the top of the left circle while Alexander Ovechkin likes to use a similar place but slightly closer to the goal. Contrary to this, Steven Stamkos of Tampa Bay Lightning has recently been looking  for the mirror image of this at the right circle.

 

ORT DES ENDES

Der ideale Platz für das Finishing hängt davon ab, ob es sich um Rechts- oder Linkshänder handelt, die die dominierende Art des Schießens sind. Jeder Spieler sollte wissen, wo er am besten landen kann, und versuchen, es im Spiel zu nutzen. Die Kombination geeigneter Standorte mit verschiedenen Aufnahmearten ist der Schlüssel zum Erfolg der Besten. Lieblingsspot von Patrick Laines aus  Winnipeg Jets befindet sich oben im linken Kreis, Alexander Ovechkin benutzt gerne einen ähnlichen Ort, aber leicht auf das Ziel zu bewegt, im Gegenteil, Steven Stamkos von Tampa Bay Lightning hat kürzlich nach einem Spiegelbild der Rechten gesucht.

SHOOTING TECHNIQUE

The types of shots have gradually evolved with the game and solve finishes in different  game situations. In the NHL, players use different types of shooting and, for the sake of clarity, I associate a player who is a typical example of each type. Alexandr Ovechkin has a perfect wrist shot, Sidney Crosby of the Pittsburgh Penguins dominates backhand shooting and Montreal's Shea Weber the slap shot, such as Vladimir Tarasenko and "shoot from the first" Steven Stamkos. Practical experience shows that players do not have the right foundations. Most of the players will learn the technique very well  but only for the one type that they usually use. If we specifically change their shooting method, they have big problems, especially with backhand shooting, tipping in, playing the rebound and fast shooting without preparation.

TECHNIK HOCKEY SCHIESSEN

Die Arten von Schiessen haben sich im Laufe des Spiels allmählich weiterentwickelt und lösen Endungen in verschiedenen Spielsituationen. In der NHL verwenden die Spieler verschiedene Arten des Schießens, und der Klarheit halber verbinde ich jede Art mit einem Spieler, der ein typischer Vertreter ist. Der perfekte Schuss vom Handgelenk (Schaukel) hat Alexander Ovechkin, Rückhandschießen wird von Sidney Crosby von den Pittsburgh Penguins dominiert, Golf Punsch von Shea Weber aus Montreal, Schlagzeug zum Beispiel Vladimír Tarasenko und „Hockey schiessen von der Erste“ von Steven Stamkos. Die Praxis zeigt, dass die Spieler nicht über die richtigen Grundlagen verfügen. Die meisten Spieler werden die Technik sehr gut erlernen, aber nur eine der Arten, die sie normalerweise anwenden. Wenn wir ihre Aufnahmemethode speziell ändern, haben sie große Probleme, insbesondere beim Rückhandschießen, Kriechen, Lochen und schnellen Schießen ohne Vorbereitung.

SPEED, SWIFT SHOOTING

Another important parameter is readiness - rate of fire, not in terms of power, but in readiness and rapid preparation. It is clear from practice that this element significantly increases the chance of scoring a goal. This part of the game is very difficult for players to practice! They all shoot accurately in slow motion with the initial stick handling but when this dribbling stops  and speed is increased accuracy is gone... Another factor is the fact that most of the shooting exercises are done with carrying the puck  rather  than with controlled passing, try to pass it a little forward of the player,  behind them  or  to their legs...​

GESCHWINDIGKEIT, SHOOTING VERFÜGBARKEIT

Ein weiterer wichtiger Parameter ist die Verfügbarkeit- Hockey-Schießgeschwindigkeit, nicht in Bezug auf Kraft, sondern Bereitschaft und schnelle Vorbereitung. Aus der Praxis geht hervor, dass dieses Element die Torchance erheblich erhöht. Dieser Teil des Spiels ist für die Spieler sehr schwer zu üben! Jeder schiesst genau in Zeitlupe mit der Dribbling-Vorbereitung, bricht das Dribbling ab, fügt den Geschwindigkeitsparameter hinzu und ist genau ... Ein weiterer Faktor ist die Tatsache, dass die meisten Schießübungen eher mit der Puckführung als mit der Bearbeitung durchgeführt werden. Versuchen Sie, den Spieler ein wenig vorwärts, rückwärts oder zu den Füßen hin aufzunehmen ...

SHOOTING PRECISION

It is one of  the decisive parameters. I found that players only hit some part of the goal well while with other places they have problems. Most players try to practice accuracy off-ice. Is that the right way? Wouldn't it be more effective to combine shooting with another previous activity? And will not the position on skates change the coordination in regard to accuracy? The best shooters constantly try to improve their shooting and movement accuracy, whether Sidney Crosby, Auston Matthews of Toronto or Edmonton Oilers' Connor McDavid of Edmonton Oilers, whose imaginative training videos can be found online. The most vital parameter of shooting is that it is important to pay close attention  because without this parameter  there cannot be a goal!

PRÄZISIONSHOCKEYSCHIESSE

Es gehört zu den entscheidenden Parametern. Ich habe festgestellt, dass die Spieler nur einen guten Teil des Tores gut getroffen haben, an anderen Stellen haben sie Probleme. Die meisten Spieler versuchen, die Genauigkeit auf dem trockenen Puck zu üben. Stimmt das Wäre es nicht effektiver, das Schießen mit einer anderen vorherigen Aktivität zu kombinieren? Und wird die Position auf den Skates die Koordination nicht so verändern, dass sie korrekt ist? Die besten Schützen ehren das Schießen und die Bewegungsgenauigkeit, egal ob Sidney Crosby, Auston Matthews aus Toronto oder Connor McDavid von Edmonton Oilers, deren einfallsreiche Trainingsvideos online zu finden sind. Der wichtigste Parameter beim Schießen ist wichtig, um genau zu beobachten, denn ohne diesen Parameter kann kein Tor sein!

SHOOTING POWER

Shooting power is a parameter that is very underestimated in practice. It should be remembered that this parameter gives the goalkeeper  less time to intervene. Players with a very hard shot are dangerous from almost any position, angle and even from a long distance. Power must be worked on,both technically and in physical fitness , by strengthening the muscles of the forearm and  the main body ,especially the rotating of the torso. The fastest shot in the current NHL is from Boston’s Zdeno Chára at 175 km / h, behind him is  Shea Weber  at 170.5 km / h, and worth mentioning is the Finnish youngster  Patrik Laine at 164 km / h.

RAZANCE HOCKEYSCHIESSEN

Die Schusskraft ist ein in der Praxis sehr unterschätzter Parameter. Es sollte beachtet werden, dass dieser Parameter den Torhüter Zeit zum Eingreifen benötigt. Spieler mit einem sehr scharfen Schuss sind aus nahezu jeder Position und aus jedem Winkel gefährlich, auch aus großer Entfernung. Kraft muss trainiert werden, technisch aber auch in Bezug auf Fitness, indem die Muskeln des Unterarms, des Körperkerns, insbesondere der Oberkörperrotatoren, gestärkt werden. Der schnellste Schuss in der aktuellen NHL ist in Boston Zdeno Chára mit 175 km / h, dahinter Shea Weber mit 170,5 km / h und der bemerkenswerte junge Finne Patrik Laine mit 164 km / h.

SCORING UNDER PRESSURE

Scoring from different positions and angles under pressure in space and time is already a concrete match situation. The player must be resilient and strong in these difficult conditions. If players prepare for these situations in practice, they  are then  able to use them immediately in a match!

WERTUNG UNTER DRUCK

 Das Erzielen von Treffern aus verschiedenen Positionen und Winkeln unter Druck in der Raum-Zeit-Presse ist bereits eine konkrete Situation des Spiels. Der Spieler muss gerade in diesen schwierigen Bedingungen am Ende belastbar und stark sein. Wenn sich die Spieler in der Praxis auf diese Situationen vorbereiten und sie sofort im Spiel einsetzen können!

THE ART OF OVERCOMING THE GOALKEEPER

Everything can be done almost perfectly in training, but there are other factors in an actual game, especially the psyche. Against the specific and often  last opponent – the goalkeeper - the best shooters can correct their finish according to the style of catching and movement of the goalkeeper. Nowadays, the goalkeepers do not move too far from the  front of the goal area because they have to cover not only the shot or react to a possible pass to another position but also cover the rebound. Goalkeepers are better prepared for lateral movement and in some cases are no longer perpendicular to the shooter. In modern hockey, the success of shooting is increased with the art of screening the goalkeeper’s view so that  the goalkeeper cannot read the shot or pass. If the player finishes from a cross pass that passes through the longitudinal axis from one half of the playing area to the other, the chances of scoring the goal is increased by up to ten times. Very effective is also tipping in just in front of the goalkeeper or enormous emphasis in the area in front of the goal.

DIE KUNST DER TORMANNÜBERWINDUNG

Im Training kann fast alles perfekt gemacht werden, aber es gibt noch andere Faktoren im Spiel, insbesondere die Psyche. Gegen den spezifischen und oft letzten Gegner - Torwart. Die besten Schützen sind in der Lage, ihr Finish entsprechend dem Fangstil des Torhüters und seiner Bewegung zu korrigieren. Heutzutage gehen die Torhüter nicht mehr so weit vor dem Torraum, weil sie nicht nur den Schuss abdecken müssen, sondern auf einen möglichen Pass auf eine andere Position reagieren, sondern auch den Stopp abdecken müssen. Torhüter sind besser auf seitliche Bewegungen vorbereitet und stehen teilweise nicht mehr senkrecht zum Schützen. m zeitgenössischen Hockey steigt der Erfolg des Schießens mit der Kunst, den Torhüter in der Perspektive zu überprüfen, wenn der Torhüter den Schuss oder den Pass nicht lesen kann. Wenn der Spieler nach einer Flanke, die die Längsachse von einer Hälfte der Spielfläche zur anderen durchläuft, abschließt, steigt die Chance, das Tor zu erzielen, auf das Zehnfache. Sehr effektiv ist auch ein fließender Schuss direkt vor dem Torwart oder eine enorme Betonung im Bereich vor dem Tor.

SCORING IN THE GAME

When someone scores everyone sees it but few can imagine what work is involved. Of course we can do everything well in training in isolation but in the game it is necessary to combine it all . In addition to this, other further important factors come into play which are different to a training situation, especially the psychological factor ,nervousness or stress, as well as the deployment of  the player in the game , teammates, game organization, tactics, match development, and many other factors. I am convinced that only careful daily work throughout the entire career of a player can give that player excellent shooting skills. It is necessary to work intensively especially in sensitive period in the player ‚s career and it is necessary to create the right foundation. This requires very skilled trainers to put this effective methodology into practice. It is an area where I see the greatest possibilities for advancement. Treat yourself to a specialized shooting camp with multiple coaches, which reaches at each stage  all the elements of shooting technique with emphasis on the technicalities involved in the skill. Illustrative photos: http://hockeylandcanada.com/, www.nhl.cz, www.nhl.com

  WERTUNG IM SPIEL

Wenn jemand das Tor schießt, sieht jeder es, aber nur wenige können sich vorstellen, was hinter der Arbeit steckt. Natürlich können wir alles im Training gut für sich alleine machen, aber es ist notwendig, alles im Spiel zu kombinieren, und weitere wichtige Faktoren, die sich vom Training unterscheiden, einzubeziehen, insbesondere psychologische Faktoren, Nervosität, Stress, aber auch den Spieler ins Spiel zu bringen , Teamkollegen, Spielorganisation, Taktik, Spielentwicklung und viele andere Faktoren. ich bin davon überzeugt, dass nur eine sorgfältige tägliche Arbeit während der gesamten Karriere dem Spieler hervorragende Schießfähigkeiten verleihen kann. Besonders in der sensiblen Phase des Spielers muss intensiv gearbeitet und das richtige Fundament geschaffen werden. Dies erfordert sehr gute Skill-Trainer, um diese effektive Methodik in die Praxis umzusetzen. Es ist ein Bereich, in dem ich die größten Reserven sehe. Gönnen Sie sich ein spezialisiertes Schießcamp mit mehr Trainern, das an jedem Ort alle Teile des Schießens mit Druck auf die Geschicklichkeitsdetails erreicht. Ilustrative Fotos: http://hockeylandcanada.com/, www.nhl.cz, www.nhl.com

 

                                                     The author of the text is the Head Coach of the Academy

                                                 Der Autor des Textes ist der Cheftrainer der Akademie

 

 

Ilustrativní fota: http://hockeylandcanada.com/www.nhl.czwww.nhl.com

The importance of the camp: Special camp Hockey Talent Academy focused on shot and strong ending. Teaching linked to the best goalies in years. One of the most popular Hockey Talent Academy lessons. Who wouldn't want to score? No problem ... The aim of the shooting camp will be the most detailed and sophisticated instruction focused on the technique of shooting. Not only vigor, but above all technology and precision will become a common denominator of the first hours. Exact training of players in club lessons is usually missing. Each player fires hundreds of shots (approx. 350 - 450 times) during this camp, which is in all due respect to the club's half-season work program! Part of the camp is a competition for SNIPERA camp!

 We now offer camps for older vintages as well. This program is primarily intended for years U6 - U20.

Camp includes: 8 hours ON-ICE, 2 hours OFF-ICE

 

Der Sinn des Camps: Ein spezielles Camp Hockey Talent Academy wird auf Schuss und resoluten Abschluss gezielt. Die Einϋbung wird mit der Teilnahme der besten Torwarte einzelner Jahrgänge verbunden. Eine der beliebtesten Einϋbungen der Hockey Talent Academy. Wer möchte nicht können Tore erzielen? Kein Problem … Der Inhalt des SNIPER Camps besteht in der ausfϋhrlichsten und meist durcharbeiteten auf die Schusstechnik gezielten Einϋbung. Der Hauptnenner der ersten Lektionen werden nicht nur die Rasanz, sondern vor allem die Technik und die Präzision. Denn es ist die Einϋbung der Technik, was den Spielern/inen in Clubs größtenteils fehlt. In diesem Camp wird jeder Spieler in den Lektionen hunderte von Schϋssen schiessen (cca 350 - 450), was heißt bei allem Respekt zu Clubsprogrammen eine Arbeit fϋr eine Halbsaison! Der Bestandteil der Training ist auch der Wettkampf um den besten SNIPER des Camps!

 Wir bieten jetzt auch Camps für ältere Jahrgänge an. Dieses Programm ist in erster Linie für die Jahre U6 - U20 gedacht.

Konzeption des Camps: Technik der einzelnen Schussarten im Stehen, dann im Laufen, dann auf den Torwart – Handgelenkschϋsse, Schlagschϋsse, Rϋckhandschϋsse, Penaltyschϋsse mit Antäuschen, aber auch Direktschϋsse, abgefalschte Schϋsse, Nachschϋsse – schnelle, gezielte und mit der richtigen Technik.

Camp umfasst: 8 Stunden ON-ICE, 2 Stunden OFF-ICE

                   SPEED HOCKEY LEAGUE!

 Original jersey: Each participant of this camp will receive as a gift the original Hockey Talent Academy jersey for 2023/24 season with their name and number (year of birth). Introducing brand new jerseys for HTA 2023/24 camps. The jersey is of an overseas style, without ads, it is complemented by a modern cut inspired by the last World Championship. The jersey combines several high-quality materials - two types of mesh material ensuring perfect ventilation and elasticity, dominant and strong 3D knitwear on the shoulders with rotogravure printing and a brand new material on the body of the jersey with a spectacular binding. This year we are coming with another novelty, we standardly use vintages instead of numbers, so that coaches know the age of the player 07, 08, 09, this year there will be a change and the number will be in a more hockey form 2007-70, 2008-80, 2009-90, with 2010 no longer a problem - 10, 2011-11, etc. The jersey with its own name will be received by all participants of the main camps. The jerseys were developed for us by FERRAX.

Original-Trikot: Jeder Teilnehmer dieses Camps erhält als Geschenk ein Original-Trikot der Hockey Talent Academy für die Saison 2023/24 mit seinem Namen und seiner Nummer (Geburtsjahr). Wir präsentieren Ihnen brandneue Trikots für Camps HTA 2023/24. Das Trikot im Übersee-Stil, ohne Werbung, wird durch einen modernen Schnitt ergänzt, der von der letzten Weltmeisterschaft inspiriert wurde. Das Trikot kombiniert mehrere hochwertige Materialien - zwei Arten von Netzmaterial, das für perfekte Belüftung und Flexibilität sorgt, einen dominanten und starken 3D-Strick auf den Schultern mit Tiefdruck und ein völlig neues Material auf dem Körper des Trikots mit einer effektiven Bindung. In diesem Jahr haben wir uns eine weitere Neuheit ausgedacht: Wir verwenden Jahre anstelle von Zahlen, damit die Trainer das Alter des Spielers kennen. 07, 08, 09, in diesem Jahr wird es eine Änderung geben und die Zahl wird in einer Hockey-Form von 2007 sein -70, 2008-80, 2009-90, mit 2010 gibt es kein Problem - 10, 2011-11 usw. Alle Teilnehmer an den Hauptcamps erhalten ein Trikot mit eigenem Namen. Die Trikots wurden von der Marke FERRAX für uns entwickelt.

Payment conditions: All camps in the Czech Republic are payable on the day of starting the camp without deposit. In case of not attending the camp and not apologizing in advance min. 1 month, it is necessary to pay a cancellation fee of 20 €. The camp organizer is not a VAT payer. The camp is required to login through our reservation system!

Zahlungsbedingungen: Alle Camps in der Tschechischen Republik sind am Tag der Camperöffnung ohne Vorauszahlung vor Ort zu bezahlen. Bei Nichtbesuch des Lagers und nicht vorheriger Entschuldigung min. 1 Monat ist eine Stornogebühr von 20 € zu zahlen. Der Veranstalter des Lagers ist kein Mehrwertsteuerzahler. Das Camp muss sich über unser Reservierungssystem anmelden!

Price/Preis : 238,69 €

Place/Platze: ZS  Telč, Tyršova 157 , (Czech republic)

Hotel-Partner: Hotel ANTOŇ s.r.o., telefon: +420 774 026 200, e-mail: hokej@hotel-anton.cz

Camp schedule: Camp schedule will be sent by e-mail in advance (3 days before camp start)

Spielplan Camp: Camp Zeitplan wird auf die www.hockeytalent.cz voranzubringen und auch für alle E-Mail (drei Tage vor Beginn der Camp) gesendet werden.

Demonstration of skills transfer in the "first student" of our academy

Demonstration des Kompetenztransfers beim "ersten Studenten" unserer Akademie​ 

 

Jaromir introduced a very good skating program for our team which leads to better effectiveness in movement, especially slides. I’m happy to see Jaromir’s own skating ability; it’s always better when the instructor impresses the players with his own presentation so much that they want to improve and skate as he does. I liked how Jaromir separated his own moves to shorter and basic elements of the skating which he then put back together in a most effective move. Even the best skaters from our team had a challenge with the difficult skating exercises which Jaromir first showed them before helping even our best skaters to get better. As a head coach I was really pleased with this cooperation and was really glad that Jaromir worked with our players in such a way. The players improved their skating thanks to the skating exercises he showed them and then they started work on their skating improvement by themselves when Jaromir was absent. It’s proof of a well done job.

                                                               Jeff Tomlinson
                                                               Canadian professional coach, Assistant Coach of German National Team

Jaromír stellte unserem Team ein sehr gutes Skating-Programm vor, das zu mehr Bewegungseffizienz und vor allem Schlupf führt. Ich war sehr fasziniert von den Skatingfähigkeiten von Jaromír. Es ist immer besser, wenn der Ausbilder den Spieler fesselt, indem er so viele Skatingübungen vorführt, dass er sich verbessern und wie er skaten möchte. Mir hat gefallen, wie Jaromir seine Bewegung in kürzere und grundlegende Skating-Elemente zerlegte, die er dann in der effektivsten Bewegung wieder zusammensetzte. Selbst die besten Skater stellten sich der Herausforderung der schweren Skating-Übungen, die Jaromir ihnen sorgfältig gezeigt hatte, und halfen den besten Skatern, noch besser zu werden. Als Mannschaftstrainer freute ich mich über die Zusammenarbeit und war sehr froh, dass Jaromir so mit den Spielern zusammengearbeitet hat. Dank der effektiven Übungen, die Jaromír ihnen zeigte, verbesserten sich die Spieler und arbeiteten anschließend selbständig am Skaten, wenn Jaromír nicht anwesend war, was immer ein Zeichen für eine gute Arbeit ist.

                                                            Jeff Tomlinson
                                                            Kanadischer Berufstrainer, Co-Trainer der deutschen Nationalmannschaft

 


HTA GÄSTE - Jaroslav Pouzar (NHL - Edmonton Oilers), Michal Rozsíval (NHL - New York Rangers, Phoenix Coyotes), Marek Malík (NHL - New Your Rangers, Tampa Bay Ligtning), Jan Marek (Sparta Praha, KHL - Metallurg Magnitogorsk), Michal Řepík (Lev Praha), Petr Hubáček (HC Vítkovice), Aleš Kotalík (NHL - Buffalo Sabres), Milan Bartovič (Slovan Bratislava), Rok Pajič (reprezentant Slovinska), Zdeněk Ondřej (Bílí tygři Liberec, Moeller Pardubice), Petr Šachl (Bílí tygři LIberec, Moeller Pardubice), Ville Makella, Arttu Pirainen, Ville Kurikka (všichni Karpat Oulu), Martin Altrichter (Slavia Praha, Zlín), Robert Slipčenko (Slavia Praha), Lukáš Sáblík (Energie Karlovy Vary), Tomáš Konečný (cyklistika, stáj T-Mobile) či instuktoři Libor Macháň (Takewondo), Drahomír Verbický (bojové sporty) a další..

 

 www.htavideo.com  


jpprifil

The project Hockey Talent Academy, focusing on teaching hockey skills, was established in 2006 by Jaromír Pytlik (*15.03.1973). It is not only using the newest technological methods and trends for training but also looking at habits of movement throughout all categories which it then seeks to improve by means of a targeted program. Professional players from the highest European leagues, including players with experience from NHL, have been through the training programme but mostly it focuses on young talented players with potential.The Hockey Talent Academy offers a specialized training programme targeted towards a player‘s development between the age of 5 to 14 years no matter what team he or she plays for. It creates for them optimal conditions for further development, organizes for them targeted lessons for all hockey skills, and provides multi-day training camps, games and tournaments. The project pursues through testing the design of an individual training plan in respect of specific skills, fitness, tactics and the wider development of a player‘s personality. A part of the program is advisory work in nutrition, training equipment recommendations and health care. During the past 10 years over 7000 players have been through HTA in Czech Republic, Italy, Germany, Poland, Slovakia and Slovenia. Not only professional and trained coaches participated in our training but also former top players, many of whom went through NHL or European leagues.

 

Das Projekt der Hockey Talent Academy wurde 2006 von Trainer Jaromír Pytlík (* 15. März 1973) gegründet, der sich auf die Vermittlung von Hockeyfähigkeiten spezialisiert hat. Er nutzt nicht nur die neuesten technologischen Methoden und Trends für das Training, sondern untersucht auch die Bewegungsgewohnheiten von Spielern verschiedener Kategorien, die er anschließend mit einem gezielten Trainingsprogramm verbessert. Sein Trainingsprogramm wurde von professionellen Hockeyspielern der höchsten europäischen Wettkämpfe besucht, einschließlich Spielern mit Erfahrung aus der NHL in Übersee, ist jedoch hauptsächlich auf junge talentierte Spieler mit Potenzial spezialisiert.Die Hockey Talent Academy bietet ein spezielles Trainingsprogramm an, das darauf abzielt, einen Spieler unabhängig von der Clubmitgliedschaft im Alter von fünf bis 14 Jahren zu entwickeln. Es schafft die bestmöglichen Voraussetzungen für ihre Weiterentwicklung und organisiert Kurse, die sich auf alle Hockeyfähigkeiten, mehrtägigen Trainingslager, Spiele oder Turniere konzentrieren. Das Projekt befasst sich auch mit der Erprobung des Entwurfs eines individuellen Plans in Bezug auf individuelle Fähigkeiten, Fitness, Taktik, aber auch die allgemeine Entwicklung der Persönlichkeit des Spielers.Das Programm umfasst auch Beratung im Bereich Ernährung, Empfehlung von Sportgeräten oder Gesundheitsfürsorge. In zehn Jahren hat HTA siebentausend Spieler in der Tschechischen Republik, Italien, Deutschland, Polen, der Slowakei und Slowenien hinter sich gelassen. Die Trainings werden von professionellen und studierten Trainern besucht, aber auch von ehemaligen Top-Hockeyspielern, von denen viele die NHL in Übersee oder europäische Wettkämpfe bestanden haben.

Write Product Review
No review available for this item.

CONTACTS

INFORMATIONS
 

Valerie Hlinovská

Tel.: +420 774 724 243

hlinovska@hockeytalent.cz

SPORTS SECTION
head coach

Jan Radosta

Tel.: +420 702 131 647

radosta@hockeytalent.cz

PROJECT AUTHOR
methodology specialist, head coach

Ing. Jaromír Pytlík

Tel.: +420 775 559 055

pytlik@ferrax.eu